Translate

Mis pinturas

llueve


Llueve, 
tras los cristales llueve,
gotas que empapan el alma
devuelven la calma
a nuestra mirada;
llueve,
durante la noche llueve,
el agua riega los campos
y nuestros cuerpos se aman
en la oscuridad mojada;
llueve y llueve,
esta mañana llueve,
la lluvia persiste tras los cristales
mientras las gotas resbalan
para empapar el alma.

Cristóbal Pintor.

ciudad condal




Cuánto brillo en la ciudad
bellos colores
vuelven a brillar,
bullicio de gente
queriendo pasear,
cuántas formas habrá
de poderte amar,
sencillas palabras
tus calles recorrerán,
que bonita eres
cuánto luces al andar,
pinta tu lienzo
ciudad condal,
esperaré su reflejo
y lo veré brillar.


Cristóbal Pintor.

nubes



Las palabras

como las nubes

se las lleva el viento,

ese viento frío

que recorre tu cuerpo

cuando escucha el grito

de tanto tormento,

y tu corazón sufre,

sufre por dentro

y se rompe en pedazos,

pues no ve el final

de este sufrimiento.


Cristóbal Pintor

el foc,(escrita per Esmeralda Pintor Carcedo)



Quan em sec a la cadira 
una llum em mira,
 vermellosa i ataronjada
jo em sento relaxada.

El miro sense parar 
i no es para d´apropar,
estic molt cansada
i es hora de plegar.

Fins un altre dia
que el torni a visitar
 que segur que m'escalfarà 
i es tornarà a apropar.

La nit ja acaba
i la llum s'apaga
la finestra tinc que tancar 
perque un nou dia vindrà.


Esmeralda Pintor Carcedo.

                                               

humo


Echo de menos tu aliento
duras palabras de tormento,
el humo del cigarro al fumar
sombras de recuerdos que se van.
Echo de menos...
recordar los juegos en silencio ,
dormitar las mañanas
ignorando el tiempo,
renacer como el sueño,
como el sueño certero
que se va
para no volver más.

Cristóbal Pintor.